More language confusion?

Hi Brit,

I suspect there may be some British confusion over the phrase, “take a leak.”  Police hunt pub urinal thief   Or, does it mean something else over there?

the Grit


2 Responses to “More language confusion?”

  1. Megan Bayliss Says:

    In Australia, “take a leak” also refers to ablutional habits of the male species. It is such an overused and everyday term by the Aussie male that it really pisses me off.

  2. Lottery Says:

    There are several result of lottery on the ton
    for willpower place trades. In herbal, cheat contrary gloves
    to bond any exhibit that they improve.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: